| 首页| 校园动态

外交学院英语系成功主办第二届“全国外交口译大赛”

为深入贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神,推动《习近平谈治国理政》中英文版进校园、进教材、进课堂,更好地培养高端外交翻译人才,外交学院英语系于2022年4月15日在线上举办了第二届“全国外交口译大赛”。本届大赛以“讲好中国故事,传播好中国声音”为主题,大赛关注中国主张、中国智慧、中国方案,高举人类命运共同体大旗,依托我国发展的生动实践,立足五千多年中华文明,全面阐述我国的发展观、文明观、安全观、人权观、生态观、国际秩序观和全球治理观。外交部翻译司张璐副司长、外交学院副院长孙吉胜教授出席大赛现场并致辞,外交部外语专家、中国翻译协会副会长陈明明大使,全国翻译专业资格(水平)考试委员会副主任、中国翻译协会常务理事任小萍大使等为大赛担任评委和点评专家。

大赛邀请了国内16所开设汉英口译项目的知名高校参赛,分别是北京第二外国语学院、北京外国语大学、北京语言大学、对外经济贸易大学、复旦大学、广东外语外贸大学、国际关系学院、上海外国语大学、四川大学、外交学院、武汉大学、西安外国语大学、厦门大学、中国传媒大学、中国人民大学、中国人民解放军国防科技大学国际关系学院(按拼音顺序)。

“全国外交口译大赛”特色鲜明,充分体现外交口译的特点和要求,赛题紧扣外交实践,突出外交翻译职业素养和综合能力,对外交翻译人才培养具有良好的示范作用。大赛邀请资深外交翻译专家、外交工作用人单位专家和高校翻译教学专家担任评委,并进行现场点评,对外交口译实践和人才培养具有重要的指导意义。大赛展示了外交学院多年来外交翻译高端人才培养的理念与实践经验。


张璐副司长对所有参赛选手表示热烈祝贺,对参赛选手在本届大赛中展示出的新时代青年精神风貌、知识结构、专业技能和心理素质表示赞许,并对外交学院成功主办第二届“全国外交口译大赛”、为外交工作选拔强大的后备力量表示由衷赞赏,向所有参与此次大赛筹备工作的老师和志愿者们表达诚挚的谢意。孙吉胜副院长在致辞中强调,翻译在“讲好中国故事、传播好中国声音”的过程中发挥重要作用。外交学院一直坚持探索与时俱进的人才培养模式,努力培养高素质、复合型外交外事人才。希望借助“全国外交口译大赛”让更多青年学子了解中国外交实践,希望更多学子在外交战线上实现自己的报国梦想。


本届大赛采用线上比赛模式,分为上午复赛和下午决赛。复赛形式为简短演讲口译(英译汉交传),主题覆盖广泛,涉及多领域国际话题和社会热点,考察参赛选手的知识储备及英汉口译能力。复赛阶段,32名参赛选手依次进入线上主赛场参赛,经过激烈角逐,10名选手脱颖而出,进入下午决赛。决赛形式为国际会议主旨演讲口译(英译汉、汉译英交传),以多边外交活动为场景,话题涉及国际形势、经济全球化、网络安全、一带一路、脱贫攻坚和生态文明建设等国内、国际热点问题。赛题内容和形式丰富多样、与时俱进,要求新时代口译学习者关注社会热点和国际问题,掌握重大政策理念、概念术语,拓宽知识储备,提高口译综合能力。


大赛重要特色之一是专家评委对选手表现进行详细深入点评。决赛所邀请的资深评委包括外交部外语专家、中国翻译协会副会长陈明明大使,全国翻译专业资格(水平)考试委员会副主任、中国翻译协会常务理事任小萍大使,北京外国语大学高级翻译学院副院长姚斌教授,北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院执行院长张颖教授,原外交部翻译司培训处处长、外交学院英语系雷宁副教授和外交部翻译司西葡文处衣星副处长。点评专家充分肯定了10位决赛选手的精彩表现,同时也指出了需要改进之处。参赛选手和在线观众获益匪浅,深受启发。


经过激烈角逐,第二届“全国外交口译大赛”决赛评出特等奖一名、一等奖两名、二等奖三名、三等奖四名。上海外国语大学严铭同学获特等奖;四川大学的刘翰林同学和北京外国语大学的陈鹏同学获一等奖;中国人民大学的王诗雨同学、外交学院的吴学强同学和厦门大学的袁翔同学获二等奖;北京外国语大学的宋池同学、对外经济贸易大学的张煜同学、国际关系学院的闫璐瑶同学和广东外语外贸大学的陶雨同学获三等奖。

决赛结束后,大赛组委会举办了“外交口译沙龙”,邀请了首届“全国外交口译大赛”特等奖获得者、现外交部翻译司的优秀青年译员钟霏钒与本届大赛参赛选手和指导教师就外交口译员素养和外交翻译一线工作经验等进行云端交流。沙龙在轻松愉快的气氛中进行,为第二届“全国外交口译大赛”画上了一个圆满的句号。

英语系翻译硕士专业一年级的吴学强和齐晓彤两位同学代表外交学院参加大赛,分别以优异表现荣获本届大赛决赛二等奖和复赛二等奖。特向两位同学以及英语系创新实践训练中心口译团队的教师表示祝贺,向学院各部门表示衷心感谢!

 

 

英 语 系

2022年4月17日



分享到: